Keine exakte Übersetzung gefunden für أموال قصيرة الأجل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أموال قصيرة الأجل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iv) Adoptar medidas que mitiguen la repercusión de la volatilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo.
    `4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
  • iv) Adoptar medidas para mitigar los efectos de la excesiva inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo.
    '4` المبادرة باتخاذ تدابير تخفف من تأثير التقلبية المفرطة في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل.
  • Nada de pases de datos, bonos de ahorro ni fondos a corto plazo.
    .إنّ موكّلي يحبّ المُخاطرة .لا نصائح ولا سنداتِ ادّخارٍ ولا أموال قصيرة الأجل
  • A mi cliente le gusta jugársela. Nada de pases de datos, bonos de ahorro ni fondos a corto plazo.
    .إنّ موكّلي يحبّ المُخاطرة .لا نصائح ولا سنداتِ ادّخارٍ ولا أموال قصيرة الأجل
  • También es sumamente necesario que en los países de origen se adopten medidas para mitigar el impacto de la inestabilidad excesiva de las corrientes de capital a corto plazo y para sostener una cantidad suficiente de corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo.
    وهناك، بالمثل، حاجة كبيرة لتدابير تتخذها بلدان المنشأ للتخفيف من أثر التقلبات المفرطة لتدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل ولاستدامة ما يكفي من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية.
  • 2001: Corrientes privadas de capital a corto plazo y crisis económicas, estudio de casos, Asian Tigers, Oxford (Reino Unido).
    • 2001: تدفقات رؤوس الأموال الخاصة القصيرة الأجل والأزمات الاقتصادية، دراسة حالة، النمور الآسيوية، أوكسفورد، المملكة المتحدة
  • La apertura del sector financiero, en particular a las corrientes de capital a corto plazo, dio lugar a operaciones especulativas en gran escala que produjeron crisis financieras graves, con elevados costos sociales, como ocurrió en el Asia oriental a fines de los años 90.
    وقد أتاح فتح القطاع المالي، وخصوصا أمام تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، الفرصة للقيام بعمليات مضاربة واسعة النطاق أدت إلى أزمات مالية خطيرة، مع ارتفاع التكاليف الاجتماعية، كما حدث في شرق آسيا في أواخر التسعينات.
  • Se necesita con urgencia medidas que mitiguen las consecuencias de corrientes de capitales a breve plazo excesivamente inestables y mejoren la transparencia y la información acerca de las corrientes de capitales financieros y, por consiguiente, las instituciones financieras internacionales tienen que desplegar una gama adecuada de servicios y recursos financieros para hacer frente a esas crisis financieras.
    ولا تزال هناك حاجة لاتخاذ تدابير بصورة ملحة لتخفيف أثر تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل المتقلبة بصورة مفرطة ولتحسين شفافية تدفقات رؤوس الأموال السائلة والمعلومات المتعلقة بها، ومن ثم يتعين على المؤسسات المالية الدولية أن تنشر مجموعة مناسبة من المرافق والموارد المالية للاستجابة لتلك الأزمات المالية.
  • La Dependencia de Tesorería se encarga de administrar la corriente de efectivo, mantener la liquidez de las cuentas bancarias, efectuar pagos en todo el mundo, incluidos los de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, comprar divisas para los pagos en distintas monedas, recibir fondos en nombre de la Organización, invertir a corto plazo los fondos administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y abrir y cerrar con rapidez cuentas bancarias para entidades de las Naciones Unidas que celebran conferencias o llevan a cabo otras actividades fuera de la Sede.
    وتتولى وحدة الخزانة إدارة التدفقات النقدية، وكفالة السيولة في الحسابات المصرفية، وتسديد المدفوعات على النطاق العالمي، بما يشمل المدفوعات التي تصرفها لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة، والاضطلاع بشراء عملات أجنبية للمدفوعات التي تجرى بعملات متعددة، وتحصيل أموال باسم المنظمة، واستثمار الأموال القصيرة الأجل التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتسهيل فتح وغلق حسابات مصرفية لكيانات الأمم المتحدة التي تعقد مؤتمرات أو تضطلع بأنشطة أخرى خارج المقر.